1
00:00:01,400 --> 00:00:04,300
Ministry of Culture of the Russian Federation

2
00:00:06,300 --> 00:00:11,800
Producers: A. Saveliev, A. Fedorchenko,
D. Vorobiev, A. Vasiliev

3
00:00:18,800 --> 00:00:22,200
A film by Aleksei Fedorchenko

4
00:00:25,700 --> 00:00:30,000
After the short novel Before Sunrise
by Mihail Zo�chenko

5
00:00:32,000 --> 00:00:38,074
Get 30% OFF for VIP membership on MY-SUBS.com
osdb.link/bf2024

6
00:00:44,700 --> 00:00:47,100
<i>Dad dreamed of a new variety of apples</i>

7
00:00:48,700 --> 00:00:51,000
<i>That's why I came to Bulgaria.</i>

8
00:00:53,400 --> 00:00:55,300
<i>This is where he met his mother.</i>

9
00:01:13,700 --> 00:01:18,800
<i>They pollinated Buhovi�a
of the Black Sea with pollen by Yang Xi.</i>

10
00:01:29,000 --> 00:01:31,300
<i>and they conceived me too.</i>

11
00:01:34,300 --> 00:01:38,800
<i>Dad named the new variety after mom:
 �Dear Bulgaria�.</i>

12
00:01:55,000 --> 00:01:59,200
<i>The first fruits were small,
they barely weighed 40 grams.</i>

13
00:02:09,400 --> 00:02:11,500
<i>and on top of that they were sour.</i>

14
00:02:23,500 --> 00:02:26,300
Dear Bulgaria did not survive
the first winter.</i>

15
00:02:26,700 --> 00:02:29,000
<i>The apples shriveled and dried up.</i>

16
00:02:52,000 --> 00:02:55,800
<i>But father kept the children
And he was right to do it.</i>

17
00:02:58,200 --> 00:03:02,300
With each new harvest,
the fruits became bigger and sweeter.</i>

18
00:03:02,500 --> 00:03:05,100
<i>The trees were not affected
of frost or diseases.</i>

19
00:03:41,700 --> 00:03:45,400
<i>Even before the war,
the apples weighed over 200 grams.</i>

20
00:03:46,300 --> 00:03:51,400
Translation and subtitle:
Dappon (dappon1959.wordpress.com)

21
00:04:49,500 --> 00:04:54,200
THE LAST �DEAR BULGARIA� 

22
00:04:58,800 --> 00:05:01,200
The fire destroyed the orchard.

23
00:05:05,700 --> 00:05:08,300
Only this remained.

24
00:05:09,300 --> 00:05:11,700
You could make a good compote out of it.

25
00:05:11,900 --> 00:05:15,800
I will save Dear Bulgaria!
I'm going to plant a new orchard.

26
00:05:16,000 --> 00:05:18,300
There will be enough for compote too!

27
00:05:18,600 --> 00:05:23,100
Thank you, but we have
quite a few apple orchards around here.

28
00:05:23,500 --> 00:05:25,800
But there is no more apple like this!

29
00:05:26,000 --> 00:05:29,500
It's unique!
Look at the proportions of the fruit!

30
00:05:29,700 --> 00:05:33,600
It has a turnip shape
and great depth to the tails.

31
00:05:33,700 --> 00:05:36,300
It weighs 227 grams.

32
00:05:38,200 --> 00:05:41,800
The tree is completely resistant
to frost and fungi.

33
00:05:43,700 --> 00:05:45,600
The branches hold the fruit well

34
00:05:45,700 --> 00:05:48,000
And they don't break in storms
and strong winds.

35
00:05:48,200 --> 00:05:49,800
We could fill all of Siberia!

36
00:05:50,000 --> 00:05:53,100
Year 1943. Alma-Ata
- Apples don't stain.

37
00:05:53,200 --> 00:05:56,100
Contains iron, vitamins
And they are good for health.

38
00:05:58,400 --> 00:06:00,400
I always have the best tenants.

39
00:06:00,500 --> 00:06:03,600
They are all intelligent and educated.

40
00:06:03,700 --> 00:06:07,200
He lives in the next room
a teacher from Smolensk.

41
00:06:07,400 --> 00:06:10,500
Study the carrots, and use them
even for medicine.

42
00:06:10,700 --> 00:06:12,900
In the other room is a director.

43
00:06:14,400 --> 00:06:18,700
And here lived a writer.
Semion Kurocikin.

44
00:06:20,200 --> 00:06:22,300
Semion Kurocikin, here?

45
00:06:22,500 --> 00:06:24,500
Yes. The famous writer.

46
00:06:24,600 --> 00:06:26,600
He is my favorite writer.

47
00:06:26,700 --> 00:06:30,600
He was evacuated from Leningrad,
here he works at the film studio.

48
00:06:30,700 --> 00:06:32,800
and where is he now?

49
00:06:33,000 --> 00:06:34,300
I don't know. Nobody knows.

50
00:06:34,400 --> 00:06:37,400
He lay on the floor for weeks,
wasting time.

51
00:06:37,500 --> 00:06:41,300
Then it disappeared,
only his things remained.

52
00:06:41,500 --> 00:06:45,300
They still haven't found his body.
The investigations have not ended.

53
00:06:45,500 --> 00:06:48,300
I think he was suffering from nerves.

54
00:06:48,500 --> 00:06:50,000
With nerves?

55
00:06:50,300 --> 00:06:52,800
Everyone has nerve problems,
Mrs. Olga.

56
00:06:52,900 --> 00:06:55,000
There are hundreds of kilometers
of neuronal synapses.

57
00:06:55,100 --> 00:06:57,800
But every Soviet man
can establish

58
00:06:58,000 --> 00:07:00,400
a normal flow of information
through this system.

59
00:07:00,600 --> 00:07:02,700
To remove depression and melancholy.

60
00:07:02,800 --> 00:07:08,700
Through reason and logic, man can create
better living conditions.

61
00:07:08,900 --> 00:07:11,000
Every problem has its key.

62
00:07:11,200 --> 00:07:15,400
- A key to happiness?
- I always said that to my father.

63
00:07:15,600 --> 00:07:17,700
Not! Not!

64
00:07:18,300 --> 00:07:20,300
My dear, stop!

65
00:07:22,200 --> 00:07:24,600
Go to your room immediately!

66
00:08:42,200 --> 00:08:45,000
Everything becomes uninteresting
In my hands

67
00:08:45,200 --> 00:08:47,500
<i>�I am unhappy and I don't know why.�</i>

68
00:08:47,600 --> 00:08:50,200
I can't have been born
such a monster.�</i>

69
00:08:50,400 --> 00:08:54,200
A certain event
from my life it kills me.�</i>

70
00:08:54,500 --> 00:08:57,200
<i>�But what happened and when?�</i>

71
00:08:57,600 --> 00:09:00,000
But what? and when?

72
00:09:00,200 --> 00:09:02,100
I made up my mind
to remember my life.</i>

73
00:09:02,200 --> 00:09:05,800
<i>��in this notebook I will write only the most
important and exciting events

74
00:09:06,100 --> 00:09:08,000
<i>�from my life.�</i>

75
00:09:08,500 --> 00:09:11,000
<i>�They are the key to my sadness�</i>

76
00:09:11,500 --> 00:09:13,300
<i>��is my secret.�</i>

77
00:09:31,400 --> 00:09:33,700
who are you

78
00:09:34,200 --> 00:09:36,500
A specialist in fruit growing.

79
00:09:37,500 --> 00:09:41,500
Specialist in the formation of orchards
resistant to harsh winters.

80
00:09:43,400 --> 00:09:44,900
and where are you from?

81
00:09:45,500 --> 00:09:48,900
I was appointed here
by the Institute of Horticulture.

82
00:09:50,000 --> 00:09:52,200
and for what purpose?

83
00:09:52,600 --> 00:09:54,900
To get apples.

84
00:09:55,700 --> 00:09:57,200
Apples?

85
00:09:58,900 --> 00:10:02,500
You know what Alma Ata means
for Kazakhstan?

86
00:10:03,900 --> 00:10:06,000
It means ``Mother of apples''!

87
00:10:06,100 --> 00:10:11,300
We feed the camels with them
even in the worst years.

88
00:10:12,500 --> 00:10:14,100
What is happening here?

89
00:10:14,200 --> 00:10:19,600
I come with medical exemptions
and notes from the doctor.

90
00:10:21,500 --> 00:10:25,900
And then they start using the wire
to steal pillowcases, yes?

91
00:10:26,100 --> 00:10:31,000
and pants from the dresser!
Half the city was stolen!

92
00:10:31,200 --> 00:10:33,400
And who will fight in the war?

93
00:10:33,500 --> 00:10:37,500
I'm not a ho�! I received the assignment
special�, I have all the documents!

94
00:10:38,400 --> 00:10:39,800
We don't understand...

95
00:10:40,900 --> 00:10:43,100
We will check everything!

96
00:10:51,500 --> 00:10:54,600
A healthy young communist,

97
00:10:55,100 --> 00:10:56,900
on the home front?

98
00:10:57,500 --> 00:11:01,800
Are you a writer?
Or movie actor?

99
00:11:02,100 --> 00:11:04,300
My apples are for the front.

100
00:11:04,500 --> 00:11:08,900
and what are you going to do here
are you going to throw jam in the Germans?

101
00:11:14,700 --> 00:11:16,500
She had a relationship with Kurocikin.

102
00:11:16,700 --> 00:11:19,100
He is my favorite writer.

103
00:11:19,700 --> 00:11:22,000
I didn't have any relationship!

104
00:11:22,200 --> 00:11:26,000
We walked around the lake for two
times. He stepped on his heart and left.

105
00:11:26,200 --> 00:11:29,600
Maybe he left, maybe not.
There are no witnesses.

106
00:11:29,700 --> 00:11:32,700
Adalat, do your job!

107
00:11:33,000 --> 00:11:36,100
I do it! That's the procedure!

108
00:11:36,200 --> 00:11:39,900
To check each person
who comes or goes.

109
00:11:40,100 --> 00:11:42,900
Olga Petrovna, stop by the ward!

110
00:11:45,200 --> 00:11:49,700
And we send you with your jam
on the front later.

111
00:12:32,800 --> 00:12:34,200
A�a...

112
00:12:35,400 --> 00:12:38,500
Semion asked to remove the carpet.

113
00:12:38,900 --> 00:12:40,200
He didn't like it.

114
00:12:40,500 --> 00:12:42,700
- Yes?
- he was afraid of tigers.

115
00:12:42,900 --> 00:12:44,900
- Tigers?
- �h�.

116
00:12:46,000 --> 00:12:47,200
But he knows dogs.

117
00:12:47,300 --> 00:12:50,000
That's what I told him too,
but he held it high and strong like a tiger.

118
00:12:50,200 --> 00:12:53,100
Who is suspected for his disappearance?

119
00:12:55,100 --> 00:12:57,000
- Me.
- You?

120
00:12:57,200 --> 00:12:58,600
Yes.

121
00:12:59,600 --> 00:13:03,200
I don't know how to prove it
innocence.

122
00:13:03,500 --> 00:13:06,500
I had no relationship with Semion.

123
00:13:07,700 --> 00:13:10,200
And Adalat is jealous, that's all.

124
00:13:31,500 --> 00:13:34,100
After the war...

125
00:13:35,700 --> 00:13:39,100
you will plant your own Bulgaria...

126
00:13:39,400 --> 00:13:41,400
And you will go to Moscow...

127
00:13:43,000 --> 00:13:45,800
Maybe you will become a teacher.

128
00:13:46,800 --> 00:13:49,100
And you will lead an institute.

129
00:13:51,300 --> 00:13:53,900
Moscow has enough bad apples.

130
00:14:02,400 --> 00:14:03,900
One...

131
00:14:10,700 --> 00:14:13,600
two... three...

132
00:14:14,000 --> 00:14:16,600
four...five...

133
00:14:17,900 --> 00:14:19,500
six...

134
00:14:19,700 --> 00:14:21,600
seven...

135
00:14:24,700 --> 00:14:26,200
eighth

136
00:14:27,200 --> 00:14:29,200
And they buried me
And they took my carrots!

137
00:14:29,400 --> 00:14:30,600
And they were green, too!

138
00:14:30,700 --> 00:14:34,300
Even if the militia inspector
live in our building!

139
00:14:35,600 --> 00:14:40,700
I asked for a separate room,
a greenhouse and a laboratory.

140
00:14:41,000 --> 00:14:42,500
But they didn't give it to me!

141
00:14:42,700 --> 00:14:47,500
Carrot juice heals
the worst wound in two weeks.

142
00:14:49,100 --> 00:14:52,000
And this is a new variety: ``Lazar''.

143
00:14:52,500 --> 00:14:54,800
Will the dead rise?

144
00:15:04,500 --> 00:15:05,800
They are heavy!

145
00:15:06,000 --> 00:15:08,300
- Where are you taking them?
- At work.

146
00:15:09,100 --> 00:15:11,600
- and where do you work?
- You'll see.

147
00:15:12,000 --> 00:15:14,500
- Hands up!
- It's me.

148
00:15:18,000 --> 00:15:19,500
Good day!

149
00:15:25,500 --> 00:15:27,000
This way.

150
00:15:30,700 --> 00:15:32,700
<i>Central Film Studio</i>

151
00:15:38,900 --> 00:15:42,100
Give them to Pierre!
I have to go to accounting.

152
00:15:51,800 --> 00:15:53,600
- Hello!
- Cheers!

153
00:16:14,300 --> 00:16:16,200
Did Olga send you?

154
00:16:16,700 --> 00:16:18,300
Did Olga send you?

155
00:16:18,500 --> 00:16:20,200
Yes. Look, I brought the cane.

156
00:16:20,500 --> 00:16:24,100
We are at war
And we don't have plywood for decorations.

157
00:16:24,300 --> 00:16:26,000
So we use these mats.

158
00:16:26,200 --> 00:16:28,500
They are made of sedge grass

159
00:16:28,700 --> 00:16:33,900
or, as it is called
In the south of Kazakhstan, ``jiji''.

160
00:16:35,800 --> 00:16:42,700
<i>You will give it to our sister,
Elizabeth of England

161
00:16:43,600 --> 00:16:50,800
Show them in these drawings
how to get to our land...</i>

162
00:16:52,000 --> 00:16:59,300
<i>through the White Sea�,
bypassing the Baltic Sea�,</i>

163
00:17:00,400 --> 00:17:05,200
<i>and deceiving the Germans.</i>

164
00:17:08,100 --> 00:17:12,500
<i>and remind him that Tsar Ivan...</i>

165
00:17:13,100 --> 00:17:14,400
Raise your beard higher!

166
00:17:14,600 --> 00:17:16,600
<i>...he grants privileges to whom he wills...</i>

167
00:17:16,900 --> 00:17:18,500
<i>and you will not allow anyone...</i>

168
00:17:18,800 --> 00:17:20,100
Raise your beard higher!

169
00:17:20,200 --> 00:17:22,300
<i>to enter the country if he does not want it.</i>

170
00:17:22,500 --> 00:17:26,200
Beard! Above! Above!
Chin!

171
00:17:26,300 --> 00:17:28,100
It's impossible!

172
00:17:29,000 --> 00:17:31,200
I'm not cool!

173
00:17:31,500 --> 00:17:36,500
Sitting in this crouched position
I can't say a word!

174
00:17:39,800 --> 00:17:43,900
The scene is not ready.

175
00:17:45,300 --> 00:17:51,700
You, my dear...
you should find the core of this role.

176
00:17:58,200 --> 00:18:07,900
Cot-co... Cotcodac... Cucurigu!

177
00:18:08,900 --> 00:18:11,600
I can't find the core!

178
00:18:21,500 --> 00:18:24,500
Cotcodac!

179
00:18:24,600 --> 00:18:26,200
Help me!

180
00:18:26,400 --> 00:18:33,400
Aa... Aa... Aa...
this is kabuki!

181
00:18:33,500 --> 00:18:35,500
Japanese theater!

182
00:18:36,700 --> 00:18:40,000
As the great Basho said,

183
00:18:40,200 --> 00:18:44,500
Return to nature
And follow the course!

184
00:18:46,700 --> 00:18:51,500
Hi, everyone on stage!
Quick!

185
00:18:51,700 --> 00:18:54,200
Go! Go! Go!

186
00:18:55,000 --> 00:19:00,800
Okay, now all the mutts, the dogs,
Rats, come! Cockroaches, run!

187
00:19:04,500 --> 00:19:09,300
Ah! Good! It has to be
a new way of making film.

188
00:19:10,000 --> 00:19:11,400
A miracle!

189
00:19:17,400 --> 00:19:22,400
You have to see the sound!
And hear the movement!

190
00:19:23,400 --> 00:19:25,000
Leonie!

191
00:19:27,000 --> 00:19:32,500
We will use them to hit the hemispheres
brains of our viewers!

192
00:19:41,400 --> 00:19:42,900
Leonie...

193
00:19:43,700 --> 00:19:48,200
Can you really find the key?

194
00:19:48,500 --> 00:19:51,100
To find out
what happened to Semyon?

195
00:19:51,500 --> 00:19:53,300
To Kurocikin?

196
00:19:54,100 --> 00:19:56,200
I have already started.

197
00:19:57,600 --> 00:19:59,500
What about you?

198
00:20:00,000 --> 00:20:02,200
Do you suspect someone?

199
00:21:19,200 --> 00:21:23,500
A clown by day, who talks
Sleep with the dead at night.

200
00:21:24,500 --> 00:21:26,200
A psychopath.

201
00:21:27,100 --> 00:21:32,100
Please, you are my last
hope��. I fear for my son.

202
00:21:33,100 --> 00:21:35,700
He only has me.

203
00:22:04,700 --> 00:22:08,100
I hurry to church
for the morning service��.�</i>

204
00:22:08,300 --> 00:22:11,000
With the right hand
I arrange my hair to perfection.</i>

205
00:22:11,800 --> 00:22:15,600
I'm 16 years old and I'm in a hurry
at the morning service��.�</i>

206
00:22:16,000 --> 00:22:19,500
<i>�With the right hand,
I arrange my hair to perfection.</i>

207
00:22:20,500 --> 00:22:23,100
I am not very satisfied
by the way I look.�</i>

208
00:22:23,400 --> 00:22:25,900
<i>�Could look a little older.�</i>

209
00:22:37,700 --> 00:22:41,000
They meet me in front of the door
with our neighbor Father.�</i>

210
00:22:43,800 --> 00:22:45,900
Don't you go to church?

211
00:22:46,500 --> 00:22:50,100
No, we celebrate at home.
Christ is risen, my dear!

212
00:22:50,200 --> 00:22:52,200
It's not 12 o'clock yet.

213
00:23:04,000 --> 00:23:05,900
why are you laughing

214
00:23:06,300 --> 00:23:09,700
I didn't know people kissed like that.

215
00:23:10,800 --> 00:23:16,200
not people
men and women, you fool!

216
00:23:23,500 --> 00:23:27,200
Dad looks like a young tigress
from the Zoo.�</i>

217
00:23:27,300 --> 00:23:29,800
<i>�I can barely look at her.�</i>

218
00:23:42,500 --> 00:23:46,500
It's late, I'm going home.
I am very sad.�</i>

219
00:23:46,700 --> 00:23:48,700
<i>�<<Student!>>, I hear a voice.�</i>

220
00:23:49,000 --> 00:23:51,600
Hey student!

221
00:23:57,600 --> 00:24:00,000
Today is my birthday.

222
00:24:00,400 --> 00:24:03,100
Come in and have a cup of tea!

223
00:24:05,000 --> 00:24:08,300
I go with whoever invites me.

224
00:24:08,800 --> 00:24:13,900
But today I decided
to celebrate myself.

225
00:24:16,600 --> 00:24:19,700
I decided to invite someone myself.

226
00:24:23,900 --> 00:24:26,100
Please don't refuse me!

227
00:24:52,900 --> 00:24:56,800
It's fun and weird.
I don't feel ashamed.�</i>

228
00:24:57,100 --> 00:24:59,900
<i>�But I won't stop by her.�</i>

229
00:25:15,400 --> 00:25:20,200
Finally I was invited
at home with sisters Katia and Nadia.�</i>

230
00:25:28,600 --> 00:25:30,100
Come to my grave
after what I'm going to die!�</i>

231
00:25:30,200 --> 00:25:33,700
<i>�I planted a rose right there.
Katia.�</i>

232
00:25:35,400 --> 00:25:39,500
I'm so happy to have met you!
Nadia.�</i>

233
00:26:55,500 --> 00:26:58,500
I wasn't supposed to fall in love with you.

234
00:26:58,700 --> 00:27:02,200
Absolutely all girls
they advised me not to do it.

235
00:27:03,400 --> 00:27:04,900
Why?

236
00:27:06,300 --> 00:27:10,000
Because I always liked it
to have fun with men.

237
00:27:10,700 --> 00:27:15,400
And you are able to keep quiet
half an hour or even more.

238
00:27:19,200 --> 00:27:22,800
I don't think it's a virtue to say
words that many other people

239
00:27:22,900 --> 00:27:25,000
they told them before me.

240
00:27:36,500 --> 00:27:39,500
in this case,
you should kiss me.

241
00:27:48,100 --> 00:27:50,700
But someone might see us.

242
00:27:51,100 --> 00:27:52,800
Then...

243
00:27:56,200 --> 00:27:57,900
Then let's go to the cinema!

244
00:28:03,400 --> 00:28:05,000
Let's go!

245
00:28:35,500 --> 00:28:38,700
light my cigarette
I can't stand to stay here anymore!

246
00:29:08,000 --> 00:29:14,100
Brothers, we beseech you and exhort you
in the name of the Lord Jesus...

247
00:29:38,700 --> 00:29:41,100
I am very pleased with your soldiers!

248
00:29:43,500 --> 00:29:47,900
But we didn't do anything...
I died and that's all.

249
00:29:50,800 --> 00:29:53,100
You did what was asked of you.

250
00:29:55,000 --> 00:29:58,200
This was a demonstration, not an attack.

251
00:29:58,800 --> 00:30:01,200
So was it a demonstration?

252
00:30:02,300 --> 00:30:07,500
You had to distract
attention of the enemy on the left flank.

253
00:30:07,800 --> 00:30:10,200
There was the attack.

254
00:30:12,700 --> 00:30:17,200
<i>�I feel a great anger in my heart,
but I don't show it...�</i>

255
00:30:17,300 --> 00:30:19,800
Sir! They brought more corpses!

256
00:30:20,000 --> 00:30:24,200
Sir, why did you do that?
We had to bury them all together.

257
00:30:24,500 --> 00:30:26,400
I couldn't find them all at once!

258
00:30:26,500 --> 00:30:29,100
the street was on the left side, in the bend.

259
00:30:29,500 --> 00:30:33,200
- and now, what do we do?
- Allow me to report, sir!

260
00:30:34,000 --> 00:30:36,500
Let's let them lie here!
We may have more tomorrow.

261
00:30:36,700 --> 00:30:38,200
Then we will bury them all together.

262
00:30:38,400 --> 00:30:40,800
Gas! Put the mules!

263
00:30:41,100 --> 00:30:43,300
Gas! Gas!

264
00:31:31,400 --> 00:31:33,300
<i>�I was in hell.�</i>

265
00:31:33,700 --> 00:31:36,600
<i>�And gas bottles don't save you in hell.�</i>

266
00:31:43,200 --> 00:31:48,200
My great Mingrelian regiment
he's dead!

267
00:31:50,000 --> 00:31:53,500
My great Mingrelian regiment
he's dead!� 

268
00:31:55,200 --> 00:31:59,800
Jellyfish contain 99% water

269
00:32:02,400 --> 00:32:06,500
 �Mammals, including humans,� 

270
00:32:06,900 --> 00:32:09,100
They contain 65% water

271
00:32:17,000 --> 00:32:21,100
This means, the skeleton, 20-40%

272
00:32:28,500 --> 00:32:31,500
 �Tails, 75%.� 

273
00:32:34,400 --> 00:32:39,200
 �The brain, 72-84%.�

274
00:33:35,000 --> 00:33:37,500
Today is one year since I arrived.

275
00:33:39,700 --> 00:33:43,400
all this time,
there were power cuts.

276
00:33:48,700 --> 00:33:51,200
Stay here without moving

277
00:33:52,200 --> 00:33:57,600
staring into the darkness,

278
00:34:00,800 --> 00:34:03,100
with eyes wide open.

279
00:34:07,600 --> 00:34:11,500
And it remains fixed in our minds

280
00:34:13,200 --> 00:34:16,600
like a foreign body, black.

281
00:34:19,200 --> 00:34:21,800
Melancholy.

282
00:34:24,500 --> 00:34:27,000
I feel like...

283
00:34:29,600 --> 00:34:34,000
to be a hidden fire.

284
00:34:35,800 --> 00:34:39,100
I see my eyes...

285
00:34:40,700 --> 00:34:43,800
like some windows...

286
00:34:45,900 --> 00:34:49,300
broken and consumed by fire.

287
00:34:54,200 --> 00:34:56,600
Where is Kurocikin?

288
00:35:11,200 --> 00:35:17,500
Kurocikin accepted the treatment
with great modesty and interest.

289
00:35:20,200 --> 00:35:22,600
I also tasted the juice.

290
00:35:27,800 --> 00:35:33,200
But then he refused
medical procedures.

291
00:35:34,900 --> 00:35:41,000
He said that the reason for his condition
of sadness is in his mind,

292
00:35:42,200 --> 00:35:44,700
And you will find it alone.

293
00:35:46,100 --> 00:35:50,400
How is the life of a writer different?
of millions of people

294
00:35:50,600 --> 00:35:53,900
who do not lie on the ground,
but fighting against fascism?

295
00:35:54,900 --> 00:35:56,900
He fought!

296
00:35:57,300 --> 00:36:00,700
in the imperialist civil war.
And he endured hunger.

297
00:36:00,900 --> 00:36:04,300
The whole country fought and endured hunger.

298
00:36:06,200 --> 00:36:11,000
Stepwise conditions make the people
stronger and prolong their life.

299
00:36:11,100 --> 00:36:13,700
You have my word as an orchardist!

300
00:36:17,700 --> 00:36:21,200
People are much more complicated
than plants.

301
00:36:36,200 --> 00:36:38,300
Fascist beast!

302
00:36:40,000 --> 00:36:41,200
You ate them...

303
00:36:44,000 --> 00:36:45,400
Gosh!

304
00:36:50,600 --> 00:36:53,400
<i>Plant improvement.
Cultivation of seeds</i>

305
00:36:56,500 --> 00:36:58,100
What nonsense!

306
00:36:59,700 --> 00:37:04,600
Why didn't you write?
Why did you leave like that, all of a sudden?

307
00:37:05,300 --> 00:37:07,300
It's been a year!

308
00:37:10,700 --> 00:37:12,800
I'm getting married.

309
00:37:20,400 --> 00:37:22,200
do you love him

310
00:37:22,500 --> 00:37:23,900
Not.

311
00:37:25,300 --> 00:37:27,000
I don't love him.

312
00:37:27,900 --> 00:37:31,200
I love you and never
i won't love anyone else

313
00:37:31,400 --> 00:37:33,900
I'm going to tell him that I'm not married anymore.

314
00:37:37,500 --> 00:37:40,000
But how could he?

315
00:37:42,000 --> 00:37:46,400
I changed the rings.
We are engaged.

316
00:37:46,600 --> 00:37:48,200
NADIA

317
00:37:48,400 --> 00:37:52,000
That day, he gave me an estate
in Smolensk province.

318
00:37:52,100 --> 00:37:53,700
Then don't do it!

319
00:37:55,400 --> 00:38:00,000
I will go to the front again.
Why wait for me?

320
00:38:00,700 --> 00:38:03,300
I could be killed or injured.

321
00:38:10,700 --> 00:38:14,100
<i>�This is the most stupid and meaningless
thing I did in my life.</i>

322
00:38:14,300 --> 00:38:18,700
<i>�I loved her very much.
And this love has not died yet...</i>

323
00:38:24,600 --> 00:38:26,500
Damn you!

324
00:38:29,500 --> 00:38:31,200
Hmesh dogs!

325
00:38:57,400 --> 00:38:58,800
Fascists!

326
00:39:29,000 --> 00:39:31,200
Thank you, doctor.

327
00:39:34,800 --> 00:39:37,500
Doctor, are you home?

328
00:39:37,800 --> 00:39:41,800
You know I'm at home.
Come in!

329
00:39:50,900 --> 00:39:53,700
Do you have anything to get rid of ants?

330
00:39:56,500 --> 00:39:57,900
I have.

331
00:40:05,400 --> 00:40:07,900
there! Take this!

332
00:40:08,300 --> 00:40:10,600
Carrots solve everything.

333
00:40:11,100 --> 00:40:12,700
Thank you

334
00:40:13,000 --> 00:40:15,600
How is your investigation going?

335
00:40:17,900 --> 00:40:20,200
I only got as far as 1917.

336
00:40:20,400 --> 00:40:23,700
I divided his stories into two groups.

337
00:40:24,700 --> 00:40:28,000
The two main causes
for suffering and illness

338
00:40:28,100 --> 00:40:30,000
they are love and death.

339
00:40:30,600 --> 00:40:32,800
Yes, some stories are hard,

340
00:40:33,000 --> 00:40:35,700
but not harder than those
that people are used to.

341
00:40:35,800 --> 00:40:38,100
Every man separates
by a loved one.

342
00:40:38,400 --> 00:40:42,300
fight the war
he sees death with his eyes.

343
00:40:44,300 --> 00:40:48,100
I thought it would be out of the question
of individual events.

344
00:40:48,300 --> 00:40:52,000
It is possible that the big picture
of his life to blind me.

345
00:40:53,300 --> 00:40:54,700
and?

346
00:40:54,900 --> 00:40:57,100
Nothing else.

347
00:40:59,800 --> 00:41:02,600
You are looking in the wrong place.

348
00:41:03,100 --> 00:41:06,200
Take care of your apples!

349
00:42:02,300 --> 00:42:06,300
A new life!
We are all new people!

350
00:42:07,300 --> 00:42:08,500
Do you feel that, brother?

351
00:42:08,700 --> 00:42:11,200
Make room for women!

352
00:42:12,200 --> 00:42:14,900
Women should vote!

353
00:42:15,000 --> 00:42:17,100
Revolution!

354
00:42:17,500 --> 00:42:20,400
Let's give up the old world!

355
00:42:31,100 --> 00:42:32,600
It's terrible.

356
00:42:32,900 --> 00:42:36,900
It is dangerous for Russia.
I don't see anything good.

357
00:42:38,600 --> 00:42:40,600
Me, you mean?

358
00:42:41,600 --> 00:42:43,200
Let's go!

359
00:42:51,300 --> 00:42:54,800
<i>�Nadia had a wedding ring�.
It's so depressing!�</i>

360
00:42:55,000 --> 00:42:59,100
I don't understand anything.
I should probably work somewhere.�</i>

361
00:42:59,300 --> 00:43:02,400
To give everything for a new life.
So I went to the headquarters.</i>

362
00:43:02,600 --> 00:43:06,000
I was proposed to go to Arkhangelsk
as help in a military unit.�</i>

363
00:43:06,100 --> 00:43:07,600
<i>�I accepted.�</i>

364
00:43:07,900 --> 00:43:12,500
Tomorrow at noon, you can have your passport.

365
00:43:18,500 --> 00:43:21,000
In ten days...

366
00:43:21,500 --> 00:43:24,800
we could... be...

367
00:43:25,600 --> 00:43:27,500
in Paris.

368
00:43:27,700 --> 00:43:32,600
I cannot and do not want to leave Russia.

369
00:43:35,000 --> 00:43:40,400
Friend, you get it
what is happening in your country?

370
00:43:40,800 --> 00:43:44,300
Life is threatened...

371
00:43:44,700 --> 00:43:47,900
of a proletarian revolution...

372
00:43:48,700 --> 00:43:51,000
You have to think about it.

373
00:43:51,200 --> 00:43:54,000
I'm waiting for you tomorrow at 12:00.

374
00:43:54,200 --> 00:43:56,600
For me there is nothing in Paris.

375
00:43:57,600 --> 00:44:00,900
This is nonsense.
You all leave.

376
00:44:01,300 --> 00:44:06,400
I will not stay here under any circumstances.
All roads lead to Paris.

377
00:44:07,700 --> 00:44:10,400
There's something I don't understand
to Mademoiselle Rosalie.�</i>

378
00:44:10,500 --> 00:44:15,600
<i>�Every time� he takes my dog away
from the ashtray and puts it in the pot.�</i>

379
00:44:15,800 --> 00:44:17,600
A little memory

380
00:44:21,500 --> 00:44:26,000
I'm lucky!
I have always been lucky in everything.

381
00:44:26,200 --> 00:44:31,600
In two, three months, I will recover
the estate, my quiet place.

382
00:44:33,200 --> 00:44:35,800
I'm going to whip them a little
on my sisters,

383
00:44:36,000 --> 00:44:37,700
and things have to be
and how they were.

384
00:44:37,800 --> 00:44:40,800
Everything you have to do after a revolution
that this is to whip them?

385
00:44:41,200 --> 00:44:44,000
No, my dear!

386
00:44:44,700 --> 00:44:48,500
I don't agree
with your strategy.

387
00:44:48,900 --> 00:44:52,900
I will hang them.
Two of them, for sure��.

388
00:44:53,100 --> 00:44:55,800
I will send five
to hard labor.

389
00:44:55,900 --> 00:45:00,100
And the others, I will whip them
And I will fine them!

390
00:45:00,300 --> 00:45:02,600
I will whip them and I will fine them!

391
00:45:03,300 --> 00:45:05,300
You are the reason why

392
00:45:05,500 --> 00:45:07,700
things are so bleak here!

393
00:45:10,700 --> 00:45:12,900
I'm leaving immediately!

394
00:45:15,300 --> 00:45:17,500
where are you going

395
00:45:21,900 --> 00:45:24,700
Let's continue, gentlemen!
It's my turn to do the homework.

396
00:45:35,200 --> 00:45:37,700
I'm going to the doctor.

397
00:45:38,900 --> 00:45:42,200
He is lying on this table
for more than two days.

398
00:45:42,700 --> 00:45:45,800
We must not disturb him.

399
00:45:51,500 --> 00:45:53,700
Ask for ����.

400
00:46:15,300 --> 00:46:18,300
I was surrounded only by shadows
iron weights of the past.�</i>

401
00:46:19,500 --> 00:46:21,000
<i>�I ran away from them.�</i>

402
00:46:28,600 --> 00:46:32,500
<i>�The headquarters of the first regiment
example of the mess in Yamburg.�</i>

403
00:46:32,900 --> 00:46:36,600
<i>�I reproduce the commander's order in writing.�</i>

404
00:46:44,700 --> 00:46:47,000
<i>�On the front, my sadness disappeared,�</i>

405
00:46:47,200 --> 00:46:51,200
My voice had become clear,
and a firm hand.�</i>

406
00:46:52,800 --> 00:46:55,000
what do you want Come in!

407
00:47:01,300 --> 00:47:02,900
who are you

408
00:47:03,200 --> 00:47:10,200
I'm from the leper colony
nearby.

409
00:47:11,300 --> 00:47:15,000
If the Red Army withdraws,

410
00:47:15,200 --> 00:47:19,100
we go with you
or do we stay here?

411
00:47:20,800 --> 00:47:23,500
I don't know.
I can't decide on my own.

412
00:47:24,200 --> 00:47:28,000
I didn't understand...
I misunderstood, excuse me, comrade.

413
00:47:39,100 --> 00:47:44,100
I didn't get leprosy.
But I was no longer fit for the army�.�</i>

414
00:47:44,600 --> 00:47:47,500
<i>�My heart was being destroyed� by gas.�</i>

415
00:47:59,400 --> 00:48:01,700
Give me a piece too, Sidorov!

416
00:48:02,300 --> 00:48:04,500
Let me eat my fill!

417
00:48:06,300 --> 00:48:08,500
Then I will give it to him and leave.

418
00:48:11,700 --> 00:48:14,300
Intellectual!

419
00:48:14,500 --> 00:48:16,500
Do you want too?

420
00:48:17,700 --> 00:48:21,600
Just don't throw it away! Put it here!

421
00:48:23,300 --> 00:48:25,200
Don't throw it away...

422
00:48:34,200 --> 00:48:35,800
there!

423
00:48:37,100 --> 00:48:40,000
Don't throw it away!
No, I'm chewing!

424
00:48:41,800 --> 00:48:43,300
Eat it!

425
00:48:50,000 --> 00:48:54,000
<i>�My depression is back,
I was worse than before.</i>

426
00:48:56,100 --> 00:48:58,800
<i>�I had to see Nadia.�</i>

427
00:49:13,200 --> 00:49:15,400
They all left.

428
00:49:17,700 --> 00:49:19,100
when?

429
00:49:20,200 --> 00:49:22,000
in February.

430
00:49:23,300 --> 00:49:25,500
Do you know where they went?

431
00:49:25,800 --> 00:49:29,400
With the White Army. Their father is a general.

432
00:49:29,700 --> 00:49:34,500
Yours were crushed here,
it was a great life! So they left,

433
00:49:36,500 --> 00:49:39,700
After which did your heels light up?
After Nadia or after Katia?

434
00:49:39,900 --> 00:49:41,400
According to Nadia.

435
00:49:42,400 --> 00:49:47,700
A very nice lady.
Father general, husband husband...

436
00:49:49,400 --> 00:49:52,200
He took his child and left.

437
00:49:54,300 --> 00:49:56,800
Did she have a child?

438
00:50:27,300 --> 00:50:31,200
In three years I crossed 12 cities
and I had 10 jobs.</i>

439
00:50:31,900 --> 00:50:36,000
It wasn't wise to complain
a�a by life��. There was confusion.�</i>

440
00:50:36,500 --> 00:50:39,300
I wanted to escape
of my horrible melancholy�.�</i>

441
00:51:05,000 --> 00:51:07,200
Open it! Militia!

442
00:51:10,300 --> 00:51:12,200
Come on, let's go in!

443
00:52:00,200 --> 00:52:03,200
<i>Let's assume it was suicide.</i>

444
00:52:03,300 --> 00:52:07,300
<i>A gun, hangman or dynamite.</i>

445
00:52:16,500 --> 00:52:20,400
<i>But the body would have been, found later
sooner or later. To be gone?</i>

446
00:52:20,700 --> 00:52:24,700
<i>No. It was not in the right state,
And he left his things.</i>

447
00:52:28,500 --> 00:52:30,600
<i>Is he hiding?</i>

448
00:52:31,100 --> 00:52:34,500
<i>Dad often told me
that you cannot hide from yourself.</i>

449
00:52:36,900 --> 00:52:39,900
<i>Maybe he and father were obsessed.</i>

450
00:52:41,600 --> 00:52:46,100
<i>One of an idea,
the other of depression and melancholy.</i>

451
00:52:46,800 --> 00:52:48,900
<i>He entered their lives.</i>

452
00:52:49,900 --> 00:52:53,500
<i>Obsession is the sign of a mental illness.</i>

453
00:52:57,700 --> 00:53:03,200
I buy fox skins.
Black, red, white, gray, silver...

454
00:53:03,900 --> 00:53:08,900
And Scandinavian black mink.

455
00:53:09,400 --> 00:53:15,700
Raccoons, otters, badgers,
all kinds of water animals.

456
00:53:19,700 --> 00:53:25,700
I buy bear, tiger, and fox skins.

457
00:53:26,000 --> 00:53:28,200
I also buy jewelry!

458
00:53:29,900 --> 00:53:36,200
The Central Film Studio buys
props, comrades!

459
00:53:39,000 --> 00:53:42,700
Soviet encyclopedia! Volumes
separated from the Soviet Encyclopedia!

460
00:53:42,900 --> 00:53:47,600
Look, the material is glued here,
and on top is skin.

461
00:53:47,800 --> 00:53:49,800
Come on, look here! Look!

462
00:53:52,500 --> 00:53:56,200
They are not simple shoes, they are art!

463
00:53:58,800 --> 00:54:01,800
Rings! Earrings!

464
00:54:07,700 --> 00:54:10,900
Okay, okay, let me see them!

465
00:54:11,900 --> 00:54:17,100
Buttons!
Buy some buttons, miss!

466
00:54:28,500 --> 00:54:30,300
Leonie...

467
00:54:31,200 --> 00:54:34,100
- I went to the market��.
- Oh! Buttons!

468
00:54:36,000 --> 00:54:37,900
Are they for me?

469
00:54:40,900 --> 00:54:44,500
- Yes. This looks like a shell.
- It's beautiful.

470
00:54:45,200 --> 00:54:47,000
and...

471
00:54:50,000 --> 00:54:53,000
this looks like an apple...

472
00:54:58,700 --> 00:55:00,000
We should get him out of there...

473
00:55:00,100 --> 00:55:02,800
- I'll take it out, it slipped here.
- With care!

474
00:55:12,700 --> 00:55:17,300
<i>�How I became a writer.
This is an interesting story�.�</i>

475
00:55:18,200 --> 00:55:19,700
Before the war, when I was a student

476
00:55:19,900 --> 00:55:21,900
I came to the Caucasus to work
And make some money.</i>

477
00:55:22,000 --> 00:55:25,100
<i>�My neighbor was a huge woman��,
almost illiterate�.�</i>

478
00:55:25,200 --> 00:55:27,500
Miss Elvira will pick up
easily a ton of cheese!

479
00:55:27,600 --> 00:55:30,000
Miss Elvira, with a smile,
he strangled a crocodile!

480
00:55:30,100 --> 00:55:33,500
Miss Elvira is bold,
conquered half the world!

481
00:55:33,700 --> 00:55:40,000
I came here just for him.

482
00:55:41,100 --> 00:55:45,200
I have been here for almost a month.

483
00:55:46,300 --> 00:55:49,500
I pay for everything, like a fool.

484
00:55:49,700 --> 00:55:53,600
He is here with his wife,
he didn't come to see me.

485
00:55:54,600 --> 00:55:59,200
I could kill him,

486
00:55:59,900 --> 00:56:02,400
even if it's general.

487
00:56:05,200 --> 00:56:07,000
A girl...

488
00:56:07,700 --> 00:56:10,800
At least make him pay
round trip train ticket!

489
00:56:11,400 --> 00:56:13,700
Write to him in my name!

490
00:56:17,500 --> 00:56:20,700
You have a gift!

491
00:56:22,700 --> 00:56:25,200
You are a real writer!

492
00:56:27,000 --> 00:56:30,700
The letter shook
The whole being of the general.

493
00:56:32,000 --> 00:56:34,700
It is the cry of a woman's heart!

494
00:56:35,200 --> 00:56:38,500
He sent me 500 rubles.

495
00:56:44,800 --> 00:56:48,600
Kurocikin, I'm trying to get some sleep!

496
00:56:54,400 --> 00:56:59,300
Your story about the village
it is written perfectly.

497
00:56:59,500 --> 00:57:00,900
Take a seat!

498
00:57:04,700 --> 00:57:06,400
Manner...

499
00:57:07,000 --> 00:57:08,600
and decorated.

500
00:57:09,200 --> 00:57:12,000
With a quote in Latin.

501
00:57:12,700 --> 00:57:14,400
But it's Brie cheese.

502
00:57:15,100 --> 00:57:20,000
And we don't want Brie cheese,
we want black bread!

503
00:57:20,700 --> 00:57:25,200
Old Russia no longer exists.
New Russia means a new language!

504
00:57:25,600 --> 00:57:29,000
What are you doing here, Comrade Kurocikin?

505
00:57:29,700 --> 00:57:32,200
I am a telephone operator at the border post.

506
00:57:32,700 --> 00:57:37,900
Office work.
Too much time to think.

507
00:57:38,600 --> 00:57:41,300
Looking for something else to do,
you shouldn't think!

508
00:57:51,000 --> 00:57:55,000
Everywhere, sir
a terrible, heavy sadness.

509
00:57:55,600 --> 00:57:58,900
I don't know anymore
what revolution did we join.

510
00:58:05,600 --> 00:58:10,700
But I can see that it is not the Revolution either
from February, nor from October.

511
00:58:11,300 --> 00:58:16,000
It was probably a hidden November
somewhere, and it still is.

512
00:58:19,100 --> 00:58:20,800
Earthly friends!

513
00:58:22,500 --> 00:58:28,200
The state father of
Free Monkey Monasteries!

514
00:58:33,500 --> 00:58:37,000
You already have two articles to criticize
and four short stories.

515
00:58:37,300 --> 00:58:40,600
Enter our ranks,
of monkeys!

516
00:58:43,800 --> 00:58:45,200
I am...

517
00:58:45,700 --> 00:58:47,900
homicide detective.

518
00:58:49,600 --> 00:58:51,400
It's your choice!

519
00:58:55,400 --> 00:58:57,400
You know, I like that.

520
00:58:57,900 --> 00:59:02,300
I thought you'd be witty, kidding,
And what will you do with the clown?

521
00:59:03,700 --> 00:59:05,800
No, that's great!

522
00:59:07,600 --> 00:59:12,900
You are funny!
The humorist should be joking.

523
00:59:14,700 --> 00:59:16,700
are you sick

524
00:59:17,200 --> 00:59:19,700
<i>�I was not the only depressed person.�</i>

525
00:59:20,000 --> 00:59:22,400
<i>�Depression makes some people drink.�</i>

526
00:59:23,000 --> 00:59:25,800
<i>�Some lose hours in the air
to polish his things.</i>

527
00:59:26,200 --> 00:59:28,700
<i>�Others become monkeys.�</i>

528
00:59:30,100 --> 00:59:32,200
Your stories
they are very inspired.

529
00:59:32,500 --> 00:59:35,700
But you have to admit
that they are a bit grotesque. The language.

530
00:59:35,800 --> 00:59:39,600
This is not a caricature.
It's... the syntax of the street.

531
00:59:40,200 --> 00:59:42,200
Let's not argue!

532
00:59:43,100 --> 00:59:45,700
Trust me, we really care
your work.

533
00:59:45,800 --> 00:59:49,100
But give us a short story
or a short story!

534
00:59:49,200 --> 00:59:51,100
Your...

535
00:59:51,400 --> 00:59:53,400
You like it
anything similar to the classics.

536
00:59:53,500 --> 00:59:56,000
This is very simple to write.

537
00:59:59,000 --> 01:00:02,200
But I don't intend to write
for non-existent readers.

538
01:00:03,600 --> 01:00:07,700
The people understand us differently
the notion of literature.

539
01:00:17,500 --> 01:00:19,100
Listen here!

540
01:00:19,500 --> 01:00:22,100
Tigers always attack from behind

541
01:00:22,400 --> 01:00:25,800
 �That's why people wear hair on the back of their necks.�

542
01:00:26,000 --> 01:00:28,600
<i>�People wear hair on the back of their necks�</i>

543
01:00:41,500 --> 01:00:42,800
And now, comrades,

544
01:00:43,000 --> 01:00:46,000
our dear guest
Semion Kurocikin

545
01:00:46,100 --> 01:00:48,200
he will read us his new short stories

546
01:00:48,300 --> 01:00:51,200
And he will answer our questions.

547
01:01:01,400 --> 01:01:03,000
I ask the patients
with maxillofacial problems

548
01:01:03,100 --> 01:01:06,700
to return to their living rooms.
It's safer that way.

549
01:01:06,900 --> 01:01:08,300
Repejor! Repejor!

550
01:01:08,700 --> 01:01:12,900
You will laugh like the animals, and the jaws
they will fall again from their place.

551
01:01:19,900 --> 01:01:23,900
If you are the author of these
short stories, why do you read them?

552
01:01:25,600 --> 01:01:29,700
and if you read them,
why the hell would you still listen to them then?

553
01:01:35,400 --> 01:01:37,500
instead of telling us what we already know,

554
01:01:37,700 --> 01:01:41,700
tell us a funny story
about how you got here!

555
01:01:42,300 --> 01:01:44,200
I got on a train.

556
01:01:44,400 --> 01:01:46,900
my family cried
begging me not to leave.

557
01:01:47,000 --> 01:01:50,400
They said: "People are going to kill you".
with idiotic questions.

558
01:01:52,000 --> 01:01:54,000
Comrade Kurocikin, are you married?

559
01:01:54,200 --> 01:01:56,600
Who is your favorite writer?

560
01:01:56,900 --> 01:01:59,700
Did you know Esenin?

561
01:01:59,900 --> 01:02:02,400
What do you plan to write?

562
01:02:08,700 --> 01:02:12,700
Greetings to the builders
Belomor Canal

563
01:02:12,900 --> 01:02:16,900
from the writers of Soviet Russia!

564
01:02:17,000 --> 01:02:22,700
Kurochikin! Kurochikin! Kurochikin!

565
01:02:22,900 --> 01:02:25,800
Comrade Kurocikin!
Comrade Kurocikin!

566
01:02:26,000 --> 01:02:30,900
Comrade Kurocikin!
Comrade Kurocikin!

567
01:02:31,200 --> 01:02:34,100
They only want you!

568
01:02:37,100 --> 01:02:40,900
My life has changed
when I became a writer.�</i>

569
01:02:41,500 --> 01:02:44,400
<i>�But the depression was still there.�</i>

570
01:02:59,100 --> 01:03:01,800
Semion showed me
his notebooks with drafts.

571
01:03:04,600 --> 01:03:09,300
I told him that he would write
his best book.

572
01:03:10,300 --> 01:03:15,200
But what about the party leaders
they will say something else.

573
01:05:05,500 --> 01:05:07,800
Is it about Kurocikin?

574
01:05:08,400 --> 01:05:10,000
Impossible!

575
01:05:13,700 --> 01:05:15,100
Not.

576
01:05:15,300 --> 01:05:18,700
It is popular Mexican theater.

577
01:05:19,700 --> 01:05:22,700
<i>Mexican theater! What a notion!</i>

578
01:05:23,300 --> 01:05:24,900
Kurocikin is the best
our writer,</i>

579
01:05:25,100 --> 01:05:29,100
the pride of the Soviet people,
you can't do something like this to him!</i>

580
01:05:30,100 --> 01:05:34,300
His book is too personal.
But he's honest.

581
01:05:35,000 --> 01:05:39,100
The creative and honest process is valuable here.

582
01:05:42,100 --> 01:05:47,200
I wanted to see different people,
new people. Different than me.�</i>

583
01:05:56,600 --> 01:05:58,300
- Hello!
- With the national census.

584
01:05:58,500 --> 01:06:00,100
Welcome inside!

585
01:06:04,000 --> 01:06:05,700
- Hello!
- Who is it?

586
01:06:05,900 --> 01:06:08,100
For the national census.

587
01:06:15,500 --> 01:06:17,600
You are you!

588
01:06:22,900 --> 01:06:24,400
Katia...

589
01:06:28,400 --> 01:06:29,700
Katie!

590
01:06:43,100 --> 01:06:46,400
It's very nice. He knew immediately
that you came here for a reason.

591
01:06:46,600 --> 01:06:48,700
I thought you were all gone!

592
01:06:49,000 --> 01:06:50,500
where is nadia

593
01:06:53,200 --> 01:06:55,500
With Marussia, in Paris.

594
01:06:59,200 --> 01:07:01,700
In 1917 I took it to the South,

595
01:07:02,000 --> 01:07:05,300
to reach the Caucasus,
and then over the borders��.

596
01:07:06,500 --> 01:07:11,600
But in Rostov, my father caught typhus.
It was a matter of days.

597
01:07:12,900 --> 01:07:14,800
I couldn't wait.

598
01:07:15,400 --> 01:07:19,300
That's when I hit the jackpot
for whom to stay.

599
01:07:20,500 --> 01:07:23,700
- I stayed with my father.
- Why didn't you come to me?

600
01:07:25,100 --> 01:07:29,300
- You must have heard about me...
- Yes, but I didn't know it was you.

601
01:07:29,500 --> 01:07:31,400
What if...

602
01:07:33,000 --> 01:07:35,300
What if he wrote to Nadia?

603
01:07:36,600 --> 01:07:39,700
He hates everything he left behind in Russia.

604
01:07:39,900 --> 01:07:43,600
Do you know Kolea?
Do you remember how much he loved her?

605
01:07:44,000 --> 01:07:45,900
He wrote to her.

606
01:07:46,900 --> 01:07:50,800
She sent him a postcard
with just three words.

607
01:07:51,600 --> 01:07:55,000
 �Now we are enemies.� 

608
01:07:56,500 --> 01:07:59,100
<i>�Now we are enemies.�</i>

609
01:08:26,200 --> 01:08:30,200
Hey! Hey!
Beast!

610
01:09:27,200 --> 01:09:29,500
<i>�I couldn't be near my mother,�</i>

611
01:09:29,800 --> 01:09:33,100
<i>�to kiss his forehead... his hands...�</i>

612
01:09:37,000 --> 01:09:39,700
Big sin
that I couldn't be near my mother,</i>

613
01:09:40,000 --> 01:09:43,100
<i>�to kiss his forehead, his hands.�</i>

614
01:10:18,800 --> 01:10:20,300
They are like glasses.

615
01:10:31,000 --> 01:10:33,200
Like mom...

616
01:10:35,400 --> 01:10:38,400
Like mom wearing glasses.

617
01:10:38,900 --> 01:10:41,000
I feel very bad.

618
01:10:41,400 --> 01:10:43,300
Now you are left alone.

619
01:10:45,100 --> 01:10:47,400
Move with me!

620
01:10:52,700 --> 01:10:55,200
I went to the Registration Office
with this woman.�</i>

621
01:10:55,300 --> 01:10:57,000
<i>�We got married.�</i>

622
01:11:18,900 --> 01:11:20,800
While we were getting ready
let's get married,�</i>

623
01:11:21,000 --> 01:11:23,900
The water level was rising in the city

624
01:11:24,200 --> 01:11:26,500
<i>�My heart rate increased.�</i>

625
01:11:26,700 --> 01:11:28,400
<i>�I felt weak.�</i>

626
01:11:28,700 --> 01:11:31,600
It would have been stupid to die
While I was looking for a table and a chair.</i>

627
01:11:56,000 --> 01:11:58,100
Happy birthday, Semyon!

628
01:12:26,200 --> 01:12:29,500
When I gave myself away
you weren't so happy.

629
01:12:36,000 --> 01:12:38,200
Do you really love something?

630
01:12:42,400 --> 01:12:44,000
I love words.

631
01:12:47,100 --> 01:12:51,200
I love beautiful phrases...
I like good plots...

632
01:12:52,000 --> 01:12:54,100
That's all?

633
01:12:54,600 --> 01:12:56,600
You are such a difficult person!

634
01:12:59,700 --> 01:13:03,200
I was forced to talk to you.

635
01:13:04,500 --> 01:13:08,000
- I can't stay in this place anymore.
- Then don't come here anymore!

636
01:13:08,100 --> 01:13:12,900
You can't forbid me to come here!
I have to eat somewhere.

637
01:13:14,300 --> 01:13:16,800
I am entitled to ask
a �minimum care�.

638
01:13:18,700 --> 01:13:21,000
Take care of my clothes!

639
01:13:22,000 --> 01:13:24,100
Help with correspondence!

640
01:13:41,600 --> 01:13:44,600
I began to suspect it
on Kurocikin's wife.

641
01:13:44,800 --> 01:13:47,300
Definitely, I would be able
to kill such a husband.

642
01:13:47,500 --> 01:13:51,000
War is not the most suitable
time to kill husbands.

643
01:13:53,800 --> 01:13:56,600
There are very few left.

644
01:13:59,900 --> 01:14:02,500
Olga Petrovna,
stop by the militia station!

645
01:14:12,200 --> 01:14:14,200
I finish you here...

646
01:14:20,100 --> 01:14:23,600
And you should close better
the window at night.

647
01:14:24,200 --> 01:14:25,900
And take care of your apple trees.

648
01:14:26,000 --> 01:14:29,700
If you lose the seedlings,
I send you to the front.

649
01:14:39,400 --> 01:14:42,300
<i>�Memories from 5 to 15 years�</i>

650
01:14:50,200 --> 01:14:54,400
Stories from this period
it scares me the most.</i>

651
01:14:54,700 --> 01:14:57,000
<i>�I think I�m on the right track.�</i>

652
01:15:09,000 --> 01:15:12,000
I look like this lady, don't I?

653
01:15:13,000 --> 01:15:15,400
Yes. You look a little alike.

654
01:15:15,600 --> 01:15:21,000
Then go to your father's studio!
Show him this illustration and tell him:

655
01:15:21,200 --> 01:15:24,900
 �Dad�, see? I look like my mother

656
01:15:25,300 --> 01:15:26,700
Why?

657
01:15:26,900 --> 01:15:31,900
Dad will look at her and say:
 �My mother has a very interesting figure�.� 

658
01:15:33,000 --> 01:15:35,400
And he will be better with me.

659
01:15:58,000 --> 01:15:59,700
good day

660
01:16:11,600 --> 01:16:15,000
She looks a bit like mom, doesn't she?

661
01:16:19,200 --> 01:16:23,200
Don't bother me, I'm leaving!

662
01:16:25,500 --> 01:16:27,400
goodbye

663
01:16:33,700 --> 01:16:35,400
Don't love me anymore.

664
01:16:35,900 --> 01:16:37,900
His heart is hardened.

665
01:16:38,500 --> 01:16:40,600
And you will be like that.

666
01:16:47,600 --> 01:16:50,400
Gentlemen, is today a holiday?

667
01:16:50,700 --> 01:16:52,500
They found a drowned man.

668
01:17:00,000 --> 01:17:01,700
I'm afraid.

669
01:17:04,100 --> 01:17:06,000
He didn't know how to swim.

670
01:17:06,700 --> 01:17:08,900
The waters are dangerous here.

671
01:17:19,400 --> 01:17:22,400
The good fairy
he put his hand under the pillow,

672
01:17:22,600 --> 01:17:25,600
And he found a snake there.

673
01:17:26,700 --> 01:17:30,600
He got under the mattress and there he found...

674
01:17:30,900 --> 01:17:33,200
two snakes and a viper.

675
01:17:33,700 --> 01:17:36,900
The fairy looked under the bed...

676
01:17:37,300 --> 01:17:39,300
And there he found...

677
01:17:39,700 --> 01:17:43,500
four snakes, three horses
and four frogs.

678
01:17:43,700 --> 01:17:45,700
Thunder rumbled.

679
01:17:45,900 --> 01:17:48,700
And there was an ordinary cow

680
01:17:49,000 --> 01:17:52,200
which stained in places
where the good fairy lived.

681
01:17:53,000 --> 01:17:56,600
Then the thunder boomed again.
And the cow...

682
01:17:56,800 --> 01:17:59,100
he was killed by lightning.

683
01:18:02,500 --> 01:18:05,000
Back then you were still a child,
aunt.

684
01:18:05,100 --> 01:18:06,600
Your mother breastfeeds you.

685
01:18:06,700 --> 01:18:09,400
He was so scared,
How did he get rid of you from the breast.

686
01:18:10,700 --> 01:18:13,000
Now go to bed!

687
01:18:17,800 --> 01:18:19,200
Semyon!

688
01:18:19,500 --> 01:18:23,300
You could go to the cemetery at night

689
01:18:23,700 --> 01:18:26,000
and pick me a flower from there?

690
01:18:30,600 --> 01:18:32,900
It will work for you.

691
01:18:33,500 --> 01:18:36,100
You could bring me an amber
from the bottom of the sea?

692
01:18:36,200 --> 01:18:37,900
- From the bottom of the sea?
- Yes.

693
01:18:43,200 --> 01:18:47,500
before dying
earthworms make bubbles.

694
01:18:51,000 --> 01:18:56,200
<i>��before you die,
earthworms make bubbles.�</i>

695
01:18:59,000 --> 01:19:00,600
What did he swallow?

696
01:19:00,700 --> 01:19:02,700
Mercury chloride crystals
for photography.

697
01:19:02,900 --> 01:19:04,200
Why?

698
01:19:04,300 --> 01:19:06,200
Because of a theme
about a writing by Turgenev.

699
01:19:06,400 --> 01:19:08,300
The teacher gave him grade 4.

700
01:19:08,500 --> 01:19:12,000
And he wrote: ``Nonsense''

701
01:19:12,600 --> 01:19:15,200
He should be ashamed.
So you were weak-hearted

702
01:19:15,400 --> 01:19:17,500
for such an insignificant reason.

703
01:19:17,700 --> 01:19:19,400
Three more liters.

704
01:19:24,100 --> 01:19:27,900
<i>NONSENSE</i>

705
01:19:35,400 --> 01:19:39,800
They punished me at school. I ran
In circles, and all the others were shouting.</i>

706
01:19:40,200 --> 01:19:42,800
Revolting! Revolting!

707
01:19:43,900 --> 01:19:46,000
You probably don't even know
what does this word mean.

708
01:19:46,100 --> 01:19:48,500
Not! I know it's coming
from the word "revolt".

709
01:19:48,700 --> 01:19:51,600
But I didn't know that I shouldn't
to shout it out loud.

710
01:19:54,500 --> 01:19:58,100
Go to his teacher!
Tell him our son is stupid!

711
01:19:58,500 --> 01:20:00,700
And that it's a little late.

712
01:20:01,200 --> 01:20:03,200
Otherwise, he will end up in prison.

713
01:20:04,200 --> 01:20:06,600
Your life will be difficult.

714
01:20:07,000 --> 01:20:08,900
You are a difficult child.

715
01:20:09,500 --> 01:20:12,300
I don't think you will be happy.

716
01:20:22,000 --> 01:20:25,900
Maybe it's just a deep lie
or lethargic sleep.

717
01:20:35,600 --> 01:20:39,100
<i>He caught my father in the hand
with a hairpin.�</i>

718
01:20:40,700 --> 01:20:42,500
He's dead.

719
01:20:52,900 --> 01:20:56,400
- Why are we walking?
- Because we have no money.

720
01:20:58,100 --> 01:21:02,000
Mom, do you want me to call a carriage?
I have 20 kopecks.

721
01:21:05,200 --> 01:21:08,500
We are poor
And we have to ask for a pension.</i>

722
01:21:23,900 --> 01:21:28,500
- Mom, why are you crying?
- He is crying because his house caught fire.

723
01:22:37,000 --> 01:22:38,200
Dad...

724
01:22:38,300 --> 01:16:24,500
Dad!

725
01:22:39,600 --> 01:22:41,500
Dad!

726
01:23:07,900 --> 01:23:12,200
I took out Semyon's things.
Pierre must come soon.

727
01:24:35,900 --> 01:24:40,000
Hello? Here the Queen of England,
from Central Asia.

728
01:24:40,200 --> 01:24:42,500
We're all going crazy here.

729
01:24:42,600 --> 01:24:46,200
5,000 kilometers from Moscow
I'm actually driving you crazy.

730
01:24:46,300 --> 01:24:51,100
Comrade Bol�akov, the queen wants to know
when we return home to us.

731
01:24:52,100 --> 01:24:54,200
and who is the best?

732
01:24:54,700 --> 01:24:56,400
Who is better between the two of us?

733
01:24:56,600 --> 01:24:59,200
How do you select people?
I would like to know.

734
01:24:59,500 --> 01:25:01,200
Yes, I'm interested!

735
01:25:03,700 --> 01:25:05,200
good day

736
01:25:09,200 --> 01:25:11,500
And do you think I'm weak as an angel?

737
01:25:12,900 --> 01:25:18,700
It's like...
our brain would have two floors.

738
01:25:19,500 --> 01:25:23,500
Look! I'm on the top floor!

739
01:25:23,800 --> 01:25:26,600
The logic and control floor.

740
01:25:27,000 --> 01:25:28,300
The reason.

741
01:25:28,500 --> 01:25:31,000
You are on the bottom floor.

742
01:25:31,200 --> 01:25:35,100
Source of inherited reflexes,
of animal energy.

743
01:25:36,200 --> 01:25:39,700
We are connected
through nerve connections.

744
01:25:41,000 --> 01:25:44,000
You give me a signal, and I react.

745
01:25:44,200 --> 01:25:46,200
Look, shake the ladder!

746
01:25:50,200 --> 01:25:53,100
The floors are in conflict!

747
01:25:53,300 --> 01:25:55,800
Instinct fights with reason.

748
01:25:56,000 --> 01:26:00,400
This conflict is the source
nervous disorders.

749
01:26:00,900 --> 01:26:03,800
and who doesn't have them? Who?

750
01:26:04,300 --> 01:26:05,900
- A child?
- Exactly!

751
01:26:06,000 --> 01:26:08,600
The one who lives on the first floor.

752
01:26:09,200 --> 01:26:13,700
You should look for everyone's reasons
psychological traumas from early childhood.

753
01:26:15,900 --> 01:26:19,500
I have the diaries with the early memories
of Semyon.

754
01:26:22,900 --> 01:26:26,700
<i>Memories from 0 to 6 years</i>

755
01:26:37,000 --> 01:26:38,500
<i>�The first thing I remember�</i>

756
01:26:38,600 --> 01:26:41,800
It's a blue thread
And some new shoes.</i>

757
01:26:54,100 --> 01:26:57,000
Aren't you a beauty?

758
01:27:09,700 --> 01:27:12,000
The fish were created
to live in the water.

759
01:27:12,200 --> 01:27:15,000
Yes, but I wanted to get rid of him
of this misfortune.

760
01:27:15,100 --> 01:27:17,500
Don't be a fool!

761
01:27:21,400 --> 01:27:23,700
Stand up straight, mom!

762
01:27:25,400 --> 01:27:27,500
Look here!

763
01:27:30,100 --> 01:27:32,700
A cat will fly.

764
01:27:35,300 --> 01:27:38,000
Imagine that you are in the jungle!

765
01:27:39,000 --> 01:27:41,000
And he is afraid of tigers!

766
01:27:44,600 --> 01:27:46,800
Come here...

767
01:27:56,000 --> 01:27:59,100
Come get this boy!

768
01:28:06,300 --> 01:28:09,600
I will not give you to anyone.
I just wanted to bother you.

769
01:28:22,500 --> 01:28:24,500
And he is afraid of elephants!

770
01:28:27,200 --> 01:28:29,600
They do... It's more than certain.

771
01:28:29,800 --> 01:28:32,500
The arm... it's a bust.

772
01:28:33,700 --> 01:28:37,700
The bust... it's a phallus.

773
01:28:38,200 --> 01:28:43,200
And a phallus means
a sexual psychoneurosis.

774
01:28:45,200 --> 01:28:47,000
But this is nonsense!

775
01:28:47,200 --> 01:28:49,200
The world is bigger than a phallus!

776
01:28:50,800 --> 01:28:54,000
What are you doing to me, Pierre?
I don't care you're not alone here!

777
01:28:54,200 --> 01:28:56,300
Let everyone know what a bastard you are!

778
01:28:56,500 --> 01:28:59,400
Your late father, my brother...

779
01:28:59,600 --> 01:29:03,300
He told him to give it to me
20 rubles every month. and you...

780
01:29:03,400 --> 01:29:06,000
- Go away, Lizette!
- what are you doing?

781
01:29:06,100 --> 01:29:08,200
- Dad didn't tell me that!
- Well, he told her!

782
01:29:08,500 --> 01:29:10,300
- he told her!
- All you have to do is sue me!

783
01:29:10,500 --> 01:29:14,300
- What are you doing, monster?
- Take me to court, Lizette!

784
01:29:15,100 --> 01:29:17,700
Why are you doing this to me, monster?

785
01:29:19,200 --> 01:29:20,700
Look...

786
01:29:20,900 --> 01:29:23,500
That's exactly what I wanted to say,
on the other hand.

787
01:29:23,700 --> 01:29:25,600
Not everything happens
because of libido.

788
01:29:25,800 --> 01:29:30,500
Hunger is a driving force
as great as love and death.

789
01:29:31,000 --> 01:29:32,500
I feel a little bad.

790
01:29:32,700 --> 01:29:34,600
You need to be seen by a doctor.
It's in the next room.

791
01:29:34,700 --> 01:29:36,400
I can't go to the doctor.

792
01:29:36,600 --> 01:29:40,200
I think I ate
too many carrots of his.

793
01:29:40,800 --> 01:29:42,700
was it you

794
01:29:43,400 --> 01:29:45,000
Are you the carrot thief?

795
01:29:45,200 --> 01:29:48,100
They are green. Contains solanine,
a dangerous poison.

796
01:29:48,300 --> 01:29:51,200
It causes paralysis
and stomach spasms.

797
01:29:52,000 --> 01:29:53,900
Increases heart rate.

798
01:29:55,300 --> 01:29:58,100
It depresses the nervous system.

799
01:30:00,700 --> 01:30:02,100
Poison.

800
01:30:02,900 --> 01:30:05,000
Our doctor is orange,

801
01:30:05,500 --> 01:30:08,800
but his carrots are green.

802
01:30:11,500 --> 01:30:13,200
Will I die?

803
01:30:20,200 --> 01:30:22,200
Doctor, how could you do something like that?

804
01:30:22,400 --> 01:30:25,600
Did you give Kurocikin solanine?
This poison?

805
01:30:25,800 --> 01:30:28,700
You killed him.
To take his room?

806
01:30:30,800 --> 01:30:34,800
I don't kill. I heal.

807
01:30:35,000 --> 01:30:38,200
Poison in small doses is medicine.

808
01:30:40,900 --> 01:30:46,200
I am a doctor.
I heal people. I help them!

809
01:31:59,500 --> 01:32:01,300
<i>Dad would be pleased.</i>

810
01:32:01,500 --> 01:32:04,900
<i>The stem is perfect�,
no knots, no bumps.</i>

811
01:32:05,500 --> 01:32:09,500
<i>My dear ``Dear Bulgaria'',
a child born of love.</i>

812
01:32:12,200 --> 01:32:16,400
<i>Maybe Semion didn't have to
to look for a tragic incident.</i>

813
01:32:16,800 --> 01:32:19,300
<i>It's enough that his parents didn't love him.</i>

814
01:32:19,400 --> 01:32:23,100
- Your life will be difficult.
- Tell him that our son is stupid!

815
01:32:23,200 --> 01:32:25,700
- He doesn't love you anymore...
- It's a little late.

816
01:32:25,800 --> 01:32:27,200
You are a difficult child.

817
01:32:28,000 --> 01:32:30,200
I don't think you will be happy.

818
01:32:42,800 --> 01:32:44,700
They are going to arrest me.

819
01:32:45,700 --> 01:32:47,200
Tomorrow.

820
01:32:48,500 --> 01:32:50,600
I came to say goodbye.

821
01:33:49,200 --> 01:33:50,800
Water?

822
01:33:54,300 --> 01:33:55,900
A hand...

823
01:33:57,000 --> 01:33:58,600
Are you?

824
01:34:04,500 --> 01:34:06,200
Tigers...

825
01:34:09,400 --> 01:34:13,000
- Leonia!
- Water. A hand. Breasts. tigers

826
01:34:13,300 --> 01:34:14,800
What happened?

827
01:34:15,000 --> 01:34:18,000
His notes should not be put after the date,

828
01:34:18,400 --> 01:34:19,600
but after the symbol!

829
01:34:19,700 --> 01:34:23,300
They are conditioned stimuli.
Symbols of danger and fear.

830
01:34:42,700 --> 01:34:44,400
The first symbol is that of water.

831
01:34:44,600 --> 01:34:46,900
in Semyon's diary,
people drown, worms die.

832
01:34:47,000 --> 01:34:48,800
Water fills the city and the room.

833
01:34:49,000 --> 01:34:50,800
People drink water and die.

834
01:34:51,000 --> 01:34:53,500
And all these scientific data
about water, what's the point?

835
01:34:53,600 --> 01:34:55,300
To be under enemy control!

836
01:34:55,500 --> 01:34:59,300
Semyon was afraid of water,
he felt bad around her.

837
01:34:59,500 --> 01:35:02,000
Then the tigers. A naive fear.

838
01:35:02,200 --> 01:35:06,200
Tigers are predators.
They also carry the prey.

839
01:35:06,400 --> 01:35:10,800
Elephants are not predators,
but their bodies can produce and demand.

840
01:35:11,000 --> 01:35:13,200
A similar symbol.

841
01:35:16,600 --> 01:35:19,300
Then the beggars and the victims of the fire.

842
01:35:19,500 --> 01:35:21,600
He saw them everywhere.

843
01:35:21,800 --> 01:35:24,300
He was not afraid of them.

844
01:35:24,500 --> 01:35:28,000
He was afraid of the hand extended to him.

845
01:35:28,200 --> 01:35:33,700
The hand is the key symbol.
And take something, but what?

846
01:35:34,000 --> 01:35:37,500
Something important. Something very important.

847
01:35:37,700 --> 01:35:42,400
But not the grown-up Semyon,
but to the child in his subconscious.

848
01:35:42,900 --> 01:35:46,800
The answer is simple.
Mother's breast with her milk,

849
01:35:47,000 --> 01:35:48,700
which is the source of life.

850
01:35:48,900 --> 01:35:53,100
There are many women in his diary,
but none to really stick to.

851
01:35:53,200 --> 01:35:55,700
He even ran away from Nadia.
and yours.

852
01:35:55,900 --> 01:35:58,400
You said he felt bad
during the walk.

853
01:35:58,500 --> 01:36:00,000
He pretended.

854
01:36:00,100 --> 01:36:02,300
He feared a woman's privacy.

855
01:36:02,500 --> 01:36:05,100
Because privacy
It means loss.

856
01:36:05,200 --> 01:36:08,000
loss of life,
which means death.

857
01:36:08,100 --> 01:36:12,600
We just need to find out the story
which contains all these symbols.

858
01:36:12,800 --> 01:36:15,000
There is such a story.

859
01:36:15,200 --> 01:36:19,800
It was raining and thundering
it was like the roar of a tiger.� 

860
01:36:20,700 --> 01:36:23,400
It was rumbling again...
and the cow was killed by lightning.

861
01:36:23,600 --> 01:36:25,900
Your mother was so scared,
How did he get rid of you from the breast.

862
01:36:26,000 --> 01:36:27,500
He got rid of you.

863
01:36:57,800 --> 01:37:00,200
The story of the cow was
a tragic event

864
01:37:00,400 --> 01:37:03,700
who laid the foundation
for all his fears.

865
01:37:03,900 --> 01:37:05,200
and what is fear?

866
01:37:05,500 --> 01:37:09,100
It causes spasms, muscle contractions,

867
01:37:09,300 --> 01:37:11,400
accelerated heart rate, paralysis.

868
01:37:11,600 --> 01:37:13,500
These are the symptoms of Semyon.

869
01:37:13,700 --> 01:37:16,000
He is so clever, he found the key!

870
01:37:16,300 --> 01:37:18,700
Don't arrest dear Olga!

871
01:37:19,300 --> 01:37:20,800
Olga?

872
01:37:26,800 --> 01:37:28,300
Why would he do it?

873
01:37:28,500 --> 01:37:30,200
I didn't have a moment to think
to arrest her.

874
01:37:30,400 --> 01:37:31,800
And what were those interrogations, then?

875
01:37:31,900 --> 01:37:33,800
So tigers are cows...

876
01:37:34,000 --> 01:37:36,100
Why do you keep telling him to introduce himself?
to the interrogation section?

877
01:37:36,200 --> 01:37:39,200
- What interrogations?
- Leave it, Adalat...

878
01:37:39,500 --> 01:37:41,500
I had to pass the data of the tenants
in the Real Estate Book.

879
01:37:41,700 --> 01:37:43,100
Adalat...

880
01:37:43,200 --> 01:37:45,000
He registered you too.

881
01:37:49,300 --> 01:37:50,900
What a talented actress!

882
01:37:51,300 --> 01:37:54,900
Olga, I will also give her a prize!

883
01:37:55,100 --> 01:37:59,700
That's what caught you in the net,
fruit tree planters?

884
01:38:00,600 --> 01:38:03,700
Pretending
that she is persecuted by the militia?

885
01:38:04,200 --> 01:38:07,500
Her dream is to move to Moscow.

886
01:38:08,000 --> 01:38:11,000
He did not hold the figure with the writer,
so he caught you.

887
01:38:11,200 --> 01:38:13,600
In the end, it will be mine.

888
01:38:16,000 --> 01:38:19,800
We from the East
We know how to wait.

889
01:38:28,800 --> 01:38:30,700
So it was you?

890
01:38:32,800 --> 01:38:36,400
You destroyed my seeds
to send me to the front?

891
01:38:37,400 --> 01:38:39,700
And you got rid of Semyon...

892
01:38:40,500 --> 01:38:42,500
Because of Olga?

893
01:38:44,700 --> 01:38:49,000
So now the world
not guided by reason,

894
01:38:49,200 --> 01:38:52,500
but of a jealous little Uzbek?

895
01:38:53,100 --> 01:38:57,000
How quickly you let go
of logic and reason!

896
01:38:57,400 --> 01:38:59,700
And what a beautiful view you described!

897
01:38:59,900 --> 01:39:05,200
Hands, cows, tigers, lions,
eagles, quails!

898
01:39:07,200 --> 01:39:09,000
Your father...

899
01:39:09,300 --> 01:39:11,600
burned in an apple orchard,

900
01:39:11,800 --> 01:39:15,700
probably because
Freudian emotional disorders.

901
01:39:16,000 --> 01:39:19,700
Not because your grandfather...

902
01:39:19,900 --> 01:39:25,000
his stomach opened and he was stuffed
in beekeeping lessons.

903
01:39:25,100 --> 01:39:29,700
And not because his two brothers have
were executed because they were right-wing.

904
01:39:29,900 --> 01:39:35,200
Not because he was accused
as a Bulgarian saboteur and spy.

905
01:40:22,600 --> 01:40:24,500
Don't remember it.

906
01:40:24,800 --> 01:40:26,700
You don't know.

907
01:40:28,000 --> 01:40:29,400
ok...

908
01:40:29,800 --> 01:40:32,400
The country needs new people.

909
01:40:32,800 --> 01:40:36,000
Optimize even with bad memory.

910
01:40:36,300 --> 01:40:39,100
Kurocikin wanted to become one of them.

911
01:40:40,000 --> 01:40:45,400
He thought he could dig up his cow
and become happy

912
01:40:46,300 --> 01:40:49,600
and free in the new state.

913
01:40:49,800 --> 01:40:52,400
But it ended up in the trash.

914
01:40:52,600 --> 01:40:56,900
exposed all his dirty laundry,
with all the mud. �Come on, read!� 

915
01:40:57,600 --> 01:41:01,000
And then it was swept away
with everything with mud.

916
01:41:02,200 --> 01:41:04,700
Hey! Huh! Huh!

917
01:41:05,200 --> 01:41:06,500
Another word...

918
01:41:06,700 --> 01:41:10,600
You are sure that ``Dear Bulgaria''
from the yard is the last one?

919
01:41:24,500 --> 01:41:26,200
what are you doing

920
01:41:26,700 --> 01:41:28,700
Fascist! Hitler!

921
01:41:29,100 --> 01:41:30,700
Stupid donkey!

922
01:43:50,800 --> 01:43:59,000
Semion Kurocikin was the pseudonym
the classic Russian writer Mikhail Zo�chenko.

923
01:44:00,300 --> 01:44:05,300
After the first chapters of the novel
Before sunrise

924
01:44:05,400 --> 01:44:11,400
were published,
Zo�cenko's book was banned�.

925
01:44:12,700 --> 01:44:18,700
Translation and subtitle:
Dappon (dappon1959.wordpress.com)

926
01:44:51,900 --> 01:44:56,400
Leonia � Ilia Belov

927
01:44:57,900 --> 01:45:02,600
Semyon � Konstantin Itunin

928
01:45:03,900 --> 01:45:08,000
Olga � Aliona Bratchikova

929
01:45:09,600 --> 01:45:14,900
Adalat � Djavohir Zakirov
Regizorul � Alexander Blinov

930
01:45:16,500 --> 01:45:21,900
Doctorul Portocalf - Serghei Fedorov
Zugravul Pierre - Anton Makuin

931
01:45:23,300 --> 01:45:28,100
Nadia ¨Maria Morozova
Katia � Katerina Karau � 

932
01:45:29,700 --> 01:45:36,000
The story of Leonia and Serghei Kolesov
Mama lui Leonia � Polina Savcenko

933
01:45:37,200 --> 01:45:45,300
Mama lui Semion � Vera Verinina
Tatl lui Semion � Oleg Yagodin

934
01:45:46,305 --> 01:46:46,187
Get 30% OFF for VIP membership on MY-SUBS.com
osdb.link/bf2024

